
和合本翻译探讨:提摩太后书2:1,或作“出来与起来”
多年以前我在教会做翻译,牧师们周六将大纲发给我,以作准备,所以见识过各种样子的讲道。 当然,印象最深的是一篇讲生命翻转的讲道,题目叫“翻出来”。 ...

多年以前我在教会做翻译,牧师们周六将大纲发给我,以作准备,所以见识过各种样子的讲道。 当然,印象最深的是一篇讲生命翻转的讲道,题目叫“翻出来”。 ...

约书亚记4:21 日后你们的子孙问他们的父亲说:这些石头是甚么意思? 22 你们就告诉他们说:这是2016年的父亲节埋的石头…… ...
今天上了一天的释经学,最大的感受是,我的学生们不知道如何划分主谓宾,定状补,不知道基本的句子结构。 想了一下,果然是小学课本太简单,我们当时分析的句子都没有这样复杂: ...
TheWord是Windows上最好的免费圣经软件,没有之一。 在这个软件上,有些版本的圣经带有Strong Number,或者斯特朗编码。这个编码系统为圣经原文的每个词都指定一个唯一码,然后把这个编码附在翻译版的对应单词上。 ...
刚读神学院的时候,我看到全校如此多的道学硕士,若干人毕业之后都不会做牧师,全职牧会,甚觉可惜,觉得美国的神学教育浪费太大。若在中国给我们这么多神学教育的机会,该多好呀。 ...
早上Emma问我,为什么有些聪明的教授、医生、律师们也会被思维控制。(咳咳,我脸上防冷涂了蜡。) 我想了一想,说到我们最初学习CFY的方法时所受到的教导。 ...
It’s kind of busy in China. Fewer sleep without David’s help. When he was there, I had many times trying to make him sleep but turned into sleep myself before him. I stayed in Beijing for 2 weeks, preaching 6 times at Sunday morning, afternoon and Wednesday night. Each time I would prepare about 40 pages of PowerPoint, and revised it for several times with the double check of Dr. Shin. Anyway, that’s a very fruitful time and I learned a lot in a short time in the field, maybe more than anytime in the past year in classroom. ...
你们必欢欢喜喜而出来,平平安安蒙引导。 / 早上去体检,开始了一天坐车不顺的序幕。在工业园区上了一个去红旗河沟的车,然后发现是877,走的长安福特到鸳鸯,然后再怎么走就不知道了。车行缓慢,如同牛车。到了一站,似乎是园博园,我就当机立断从最后的座位上挤出来,下了车。到轻轨站,远远看见车开来,10点钟到了观音桥。坐一个车去松树桥,然后走路。 ...
有一个学生在QQ上给我留言,要求看一篇博文: 张老师,刚看到篇好文章,第一个人就想到跟您分享下,希望您不要崩溃啊。 ...
只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人; / 我们的准备既不温柔,也不非常敬畏。因为时间匆忙呀。上周四正在上课,银行短信来了。所以我们周六交了房子给别人。 ...