
事工哲学(92)|洗礼故事集
最近在一些主日学分享宣教的问题(或者说马太福音28章16-20)。 我们的新兴城市教会对于UUPG、Church Planting之类的概念似乎相当陌生。大使命和基督徒生活似乎是两个隔绝的世界。 ...

最近在一些主日学分享宣教的问题(或者说马太福音28章16-20)。 我们的新兴城市教会对于UUPG、Church Planting之类的概念似乎相当陌生。大使命和基督徒生活似乎是两个隔绝的世界。 ...

今年有一次讲道,用的提摩太前书2章: 1 我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;2 为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事的度日。 1 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, 2 for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way. 1 Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας, ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων, 2 ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. 3 这是好的,在神我们救主面前可蒙悦纳。4 他愿意万人得救,明白真道。 ...

主日礼拜结束了,照例是感觉比较累的时间。而且今天感觉自己的语速很快,也没有找到停下来喝咖啡的机会。 下午有闲,独自一个人去了碑林呆着,凌空用指头练字玩儿。David中途电话问可否看哈利波特(7),我说要是不怕就看吧。 ...

不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。 一、 神学翻译(或者所有的翻译)都是带着镣铐在跳舞罢。若将信达雅算进去,翻译是一种艰难的创作过程。 ...

按:1. 去年(2020)2月5日的旧文,讨论所谓“天谴论”在知识分子中的小型翻车现场。2. 重发此文一遍(主要的时间线请参考文内的链接)。因为若以“天谴论”的视角来看待最近的紧张情势,大概我们应当坦然自首说,“这就是我们所拜的那位神降灾……”,比如摩西在出埃及时对法老所说的,而不必如此担心害怕所谓双暂停。3. 鲁迅先生说,世上本没有偶像,崇拜的人多了,就成了偶像。在改革宗的神学看来,抬举一位名牧的言论,其中的吊诡和反讽一言难尽。4. 唉……(好几个朋友告诉我,昨天的文章被和谐了。我一年只打算了一篇文章被纠察,1月还没完就用掉指标。武哥说可以出让一篇的额度给我,所以继续发吧。而且,他还愿意折扣转让一个独生子女上户口的名额给我,我要考虑一下明天分析诗篇127的问题了。) ...

我每次看到全职服事多年的传道人,都会心里感叹。听见他们分享自己的生活,都会为他们感恩,也为他们捏一把汗。 ...

本来打算发布视频,听了一下录音,编辑难度有点大,算了,还是简单一点好。 甲:在衡量一间教会的状态时,我将多样性视为一个重要的指标。 ...

有朋友将几年前的文章翻了出来,针对下面这段话(引自贺照田兄的“当代中国的知识感觉与观念感觉”一书里“以保守为建设,以被动为主动”一文) ...

有一种假象,就是我们的大脑可以并发处理多任务。 有的时候,当我在辅导孩子们功课时,也在翻译一些难句。孩子们会用英语提问,而我会暂时停下手中的翻译,对他们说: ...

不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。 一、 神学翻译(或者所有的翻译)都是带着镣铐在跳舞罢。若将信达雅算进去,翻译是一种艰难的创作过程。 ...